老李凖者,《李双双》之作者和茅盾文学奖之获得者也。为区别于同名人,他的准字已改为繁体。他还是位书法家,对汉字的结构颇有研究。
我与李兄都不反对简化汉字,但是反对草率地破坏汉字严谨结构的简化,或者说是一种违反文化的简化。一次,在接待美国华人作家协会代表团的座谈会上,客人提出了简化汉字带来诸多不便的问题(附带说一句,在别的场合,港台同胞、海外侨胞,以及日本、韩国、新加坡的朋友也提出过)。此事不是我这篇短文所能讨论的。总之应该重视朋友们的意见,人家也使用并热爱汉字嘛。
李兄写了个“广”,气愤地说,每个汉字都是完美的建筑物,艺术品,如此简化,这间房屋就倾斜了,非倒不可。繁体的“廣”字并不繁,而且这个“黄”是减不得的,它是我们中华民族的黄皮肤、黄土地!去了黄,何谈广大?
他写了个“國”,说这个字的每一笔画都是国家不可缺少的要素:外面的大“口”是疆界,里面的“戈”是军队,小“口”是民众,一横是土地。如此严谨的结构,怎么可以任意简化呢?
他独到的见解获得一片掌声。是啊,对于汉字这座宝藏,我们应该多听些意见,多做些研究,谨慎“施工”,方可避免随意性和“破坏性开采”。