一条长长的寂静的街。
我在黑暗中走着,跌倒
又起来,我盲目地走,双足
踏着寂静的石头和干叶
我慢下来,他也慢下来
我跑,他也跑。我转身:空无一人。
一片黑暗,无门可通。
在这些转角处转了又转
总是转到那一条
没有人等着,没有人跟着我的街
那里我追踪一个人,他跌倒
又起来而当他看见我时,说:空无一人。
叶维廉 译
[智利]巴勃罗·聂鲁达