“原文”
将欲取天下而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也,不可执也。为者败之,执者失之(是以圣人无为,故无败;无执,故无失)。夫物,或行或随,或歔或吹,或强或羸,或载或隳。是以圣人去甚,去奢,去泰。
“译文”
(如果有人)想要治理天下并取得成功,我将会看到他达不到目的。天下这个神圣的东西,不可以有所作为,也不可以用强力来掌握。如果想有所作为,就会搞乱;如果用强力来掌握,就会失去。所以事情往往如此:本意也许是想走在前面,结果可能反而落后了;本意也许是想轻吹,结果可能是急吹;本意也许是想强壮,结果可能反而瘦弱了;本意也许是想承载一点儿,结果可能是全部毁坏了。因此“圣人”要去掉极端的、奢侈的、过分的主观想法。