“原文”
李继迁扰西鄙。保安军奏获其母,太宗欲诛之,以寇准居枢密,独召与谋。准退,过相幕,吕端谓准曰:“上戒君勿言于端乎?”准曰:“否。”告之故。端曰:“何以处之?”准曰:“欲斩于保安军北门外,以戒凶逆。”端曰:“必若此,非计之得也。”即入奏曰:“昔项羽欲烹太公,高祖愿分一杯羹。夫举大事不顾其亲,况继迁悖逆之人乎?陛下今日杀之,明日继迁可擒乎?若其不然,徒结怨,益坚其叛耳。”太宗曰:“然则如何?”端曰:“以臣之愚,宜置于延州,使善视之,以招来继迁。即不即降,终可以系其心,而母生死之命在我矣。”太宗拊髀称善,曰:“微卿,几误我事!”其后母终于延州。继迁死,子竟纳款。
“冯评”
具是依,则为俺答之款;具是违,则为奴囚之叛。
“译文”
宋朝时李继迁在边境上犯乱。保安军上奏朝廷说,捕获到李继迁的母亲,宋太宗想杀了她。当时寇准任职枢密院,太宗单独召见他商议这件事。寇准退出后经过相幕,吕端问道:“皇上叫你不要对我说吗?”寇准说:“没有啊。”就把这件事告诉了吕端。吕端问道:“皇上打算怎么处置?”寇准说:“皇上想在保安军北门外将李母处斩,以警诫乱党。”吕端说:“这不是个好办法。”
随后吕端入宫对太宗说:“从前项羽想烹煮太公,刘邦还扬言想分尝一杯羹呢!做大事的人不会顾忌亲人,更何况李继迁那种叛逆之人。陛下今日杀了他的母亲,明日就能擒到李继迁吗?如果不能,只不过是出出气罢了,这样结下仇怨,只会更坚定他叛逆的决心。”太宗说:“那怎么办?”吕端说:“以愚臣之见,应把她安置在延州,派人好好服侍,再招李继迁来。若他不立即投降。也可以牵系着他的心。再说他母亲的生死权还掌握在我们手里。”太宗高兴地说:“没有你,几乎误了事。”李继迁母亲最终死在延州。李继迁死后,李继迁的儿子竟然对宋纳款称降。
“冯评译文”
同是归顺,明朝有俺答的纳款进贡;同是叛逆,明朝有奴儿干的叛变。