书城亲子从“放牛娃”到宋氏家族的奠基人
5959000000042

第42章 附录三宋耀如海外书信选译(1)

黄亚平朱玖琳宋时娟译注

【著者按】

宋耀如是宋氏家族的奠基人。近年来,宋耀如的研究逐渐为学界重视,但宋耀如研究所必需的第一手研究资料极其贫乏,需要从基础的研究资料搜集整理和编辑出版工作做起。上海书店出版社2011年出版上海市孙中山宋庆龄文物管理委员会编《孙中山宋庆龄文献与研究》第二辑。其中的“宋耀如海外书信选译”极为珍贵。可以说,这些书信每一件都是研究宋耀如生平、思想及其与孙中山、宋庆龄关系的极其珍贵的第一手资料,过去虽有学者引用过其中的部分内容,但书信原文和完整的中文译稿则从未正式刊布过。

我们侧重历史的特点已经非常明显,但将个人置于历史大背景之下以后,个体生命的细微变化过程,因缺乏第一手资料,有的地方也不得不做一些考证推理。虽从宋耀如的孙子宋仲虎宋仲虎(Leo Soong):宋子安次子,宋氏家族传人,哈佛大学MBA毕业。上世纪70年代,宋仲虎创立了Crystal Geyser Water Company,该公司早年曾在加州西岸有75%的市场占有率,成为美国矿泉水界的元老。如今宋仲虎正在着手开发一种名为Peanutmilk(花生奶)的功能饮料,同时他还担任美国最大的汽车保险公司TripleA等9家知名公司的董事。1982年,宋仲虎和曹琍璇结婚,有四女一男,儿子名叫宋元孝。之妻宋曹琍璇宋曹琍璇出生于台湾,定居美国旧金山,祖籍为湖南邵阳,是一位实业家、慈善家和社会活动家。现为美国斯坦福大学胡佛总统研究所的访问学者,主要负责审理、分类和检阅其家族先辈宋子文、蒋介石、孔祥熙、蒋经国四位先生的全部私人档案。2007年5月19日第一次来到海南,并参加了“海南大学客座教授敬聘仪式暨美国宋曹琍璇教授学术报告会”。女士带回的宋耀如6封亲笔家书中获益,并已翻译3封先后刊登在《古典与现代》第一、第二、第三卷上,但并不完整。文稿交出版社之前,我们得到这些珍贵的第一手资料,真是天意!

宋耀如海外书信的编排,按其来源和时间先后顺序,分为三个部分,第一个部分:美国爱默蕾大学图书馆藏宋耀如致林乐知函(5封),由朱玖琳译注;第二个部分:美国杜克大学藏宋耀如书信(8封),由宋时娟译注;第三个部分:《萱野长知·孙文关系史料集》收录宋耀如致孙中山书信(4封),由黄亚平译注。

我们谨向上海市孙中山宋庆龄文物管理委员会及译注者致以诚挚的谢意!

一、美国爱默蕾大学图书馆藏宋耀如致林乐知书信

1.June 25th,1881

United States America,

Durham, North Carolina,

June 25,1881

Mr. Allen

Dear Sir,

I wish you to do me a favour, I been away from home about six years and I want my father to know where I am and what I doing, they living in South East China in Canton State called Monshow County, they had junks go from Macow to Nanhigh about 6 days water, my father name is “Hann Hong Josk” in Chinese. I hope you will be able to it out where they are. I was converted few months ago in Wilmington, North Carolina, and now the Durham Sunday School and Trinity are helping me, so I am a great hurry to be educated so I can go back to China and tell them about our Saviour, please write to me when you get my letter, I ever so much thank you for it, good by.

Yours respectfully,

Charlie Jones Soon

Address.

Charlie Jones Soon,

Trinity College,N.C.

1.1881年6月25日

美利坚合众国

北卡罗来纳州达勒姆市

1881年6月25日

艾伦先生即林乐知(Young John Allen)。

亲爱的先生:

我希望您能帮我一个忙,我离家已有六年,我希望我父亲能够知道现在我在哪里和在干什么,他们住在中国东南部的广东省文昌县,他们有帆船从澳门驶往南海,约走六天的水路,我父亲的中文名字是“韩鸿翼”。我希望您能找到他们。我已于数月前在北卡罗来纳州威尔明顿市皈依(基督教),现在达勒姆主日学校和圣三一学院在帮助我,所以我急于接受教育,以使我可以回到中国,告诉人们关于我们救世主的事。收到信后请回信,我为此非常感谢您,再见。

您恭敬的

查理·琼斯·宋

地址:

查理·琼斯·宋

北卡罗来纳州圣三一学院

Enclosure:

Letter, Charles Jones Soon to his father, June 25th, 1881United States America

Durham, North Carolina,

June 25,1881

Dear Father,

I will write this letter and let you know where I am. I left Brother in East India in 1878 and came to the United States and finely I had found Christ our Saviour. God for Christ sake has meet in the way. Now the Durham Sunday School and Trinity are helping me and I am a great hurry to be educated so I can go back to China and tell you about the kindness of the friends in Durham and the grace of God. He sent his begotten Son to died in this world for all sinners. I am a sinner but save by the grace of God. I remember when I was a little boy you took me to a great temple and worshipped the wooden Gods. Oh, Father that is no help from wooden Gods. If you do worships all your life time would not do a bit goods. In our old times they know nothing about Christ, but now I had found a Saviour he is comforted me where ever I go to. Please let your ears be open so you can hear what the spirit say and your eyes looks up so you may see the glory of God. I put my trust in God and hope to see you again in this Earth by the will of God. Now we have vacation and I stay in Mr.J.S. Carr house at Durham. Soon as you get my letter please answer me and I will be very glad to hear from you. Give my loves to mother Brother and Sisters please and also to yourself. I will tell you more when I write again. Mr. and Mrs. Carr they are good Christian family and they had been kind to me before I know them. Will good by Father, write to Trinity College, N.C.Yours Son.

Hann Cardson translate韩教准

Charlie Jones Soon

Address

Charlie Jones Soon,

Trinity College, N.C.

附件:宋耀如1881年6月25日致父亲函

美利坚合众国

北卡罗来纳州达勒姆市

1881年6月25日

亲爱的父亲:

我写这封信是想告诉您我在哪里。我于1878年与哥哥分别,离开东印度群岛来到美国,并幸运地找到了我们的救世主基督。因为基督的缘故,上帝就在我的面前。现在达勒姆主日学校和圣三一(学院)在帮助我,我急于接受教育,以便能回到中国,把达勒姆朋友们的友善和上帝的仁慈告诉您。他派他的独子在这个世界里为所有罪人受死。我是个罪人,但由于上帝的恩典而得救。我记得我小时候,您带我到大庙里去拜那些木头做的神像。哦,父亲,木头神像不会帮助人,纵然您礼拜一辈子也没有一点好处。在我们过去的时代里,人们对基督一无所知。但是现在我已找到救世主,不论我走到哪里,他都会安慰我。请您竖起耳朵听,您就能听到神在说话,请您抬起眼睛看,您就能看到上帝的光辉。我信赖上帝,希望凭上帝的旨意在这个世界上再见您。我们现在正在度假,我住在达勒姆的J.S.卡尔先生的家里。收到我的信后请立即回信,我将非常高兴得到您的消息。我爱您,也请向母亲、兄弟和姐妹们转达我的爱意。下次写信时我会告诉您更多的事情。卡尔先生和夫人(一家)是非常好的基督教家庭,在我认识他们之前,他们就对我很亲切。

您的儿子韩教准

查理·琼斯·宋

地址:

查理·琼斯·宋

北卡罗来纳州圣三一学院

2.Oct.14th, 1881

Trinity College, North Carolina

Oct.14th, 1881

Mr.Y.J.Allen

Dear Sir,

I had received your letter few days ago, and was glad to get one from you, you asking me to write the Chinese characters. And I have write some on the paper. I hope you may be able to do the favor that I request you. I hoping to hear from you again. We are all well in Trinity. We all praying for you. We all send our regards to you. I hope to hear from you again.

Very truly C. J. Soon

2.1881年10月14日

北卡罗来纳州圣三一学院

1881年10月14日

Y.J.艾伦先生

亲爱的先生:

我已经在几天前收到了您的信,得到了一封您写的信我非常高兴。您要求我用中文写信,我已在纸上写了一些。该信末有宋耀如简单手绘的从海南到上海的路线图,他在该图上用中文标有“广东”、“海南琼州”、“香港”和“上海”的字样。我希望您能够帮我做我请求您做的事情。我希望再次收到您的信。在圣三一(学院)我们都很好。我们都在为您祷告。我们都向您致以敬意。我希望再次收到您的信。

非常真诚的C.J.宋

3.Nov. 4th, 1881

Trinity College, N.C.

Nov. 4.1881

Dear Dr. Allen,