书城公版水经注疏
14953700000007

第7章

释氏《西域志》曰:戴志改记,下同。守敬按:《类聚》七十六引释道安《西域志》三条,《御览》七百九十七引释道安《西域志》六条。《通典》一百九十一云,诸家纂西域事。多引道安《西域志》等书。又一百九十三云,诸家纪天竺事,多录诸僧法明、道安之流。此《注》屡引释氏《西域志》,即道安之书无疑。然则本当作志,《注》下文或作记,又作传,乃变文耳。戴不惟改传作记,并尽改志作记,失考甚矣。又按《高僧释道安传》,初,魏、晋沙门,依师为姓,故姓各不同。安以为大师之本,莫尊释迦,乃以释命氏。后获《增一阿含》,果称四河入海,无复河名,四姓为沙门,皆称释种。既悬与经符,遂为永式。然则中国以释为姓者,自道安始。加以道安名重,人共知之,故《注》引其说,只称释氏,后文论昆仑条,且只称释云焉。朱氏不察,谓释云当是僧名,误矣。阿耨达太山,赵作大山。其上有大渊水,会贞按:《大唐西域记》一,阿那婆答多池,唐言无热恼池,旧曰阿耨达[一三]池,讹也。在香山之南,大雪山之北,周八百里。金、银、瑠璃、颇胝,饰其岸焉。金沙弥漫,清波皎镜,大地菩萨[一四]以愿力故,化为龙王,于中潜宅,出清泠水。是以池东面银牛口,流出殑伽河,绕池一 ,入东南海。池南面金象口,流出信度河,绕池一 ,入西南海。池西面瑠璃马口,流出缚刍河,绕池一 ,入西北海。北面颇胝师子口,流出徙多河,绕池一 ,入东北海。或曰潜流地下,出积石山,即徙多河之流,为中国之河源。阿耨达池,盖即此大渊水。因池在山上,故亦有阿耨达之名。下文新头河,即信度河,恒水即殑伽河,下卷出葱岭西流之水,即缚刍河,出于阗南山之水,即徙多河。郦氏叙四大水与《西域记》合。此不接言山出四大水,而言出六大水者,因山即昆仑山,而以《山海经》昆仑所出之水为说也。宫殿楼观甚大焉,山即昆仑山也。守敬按:康泰《扶南传》谓阿耨达山即昆仑山,引见后。《括地志》,阿耨达山亦名建末达山,亦名昆仑山。《穆天子传》二曰:天子升于昆仑之丘,以观黄帝之宫,而封丰隆之葬。[一五]朱作天子升昆仑,封丰隆之葬,赵同,戴依原书增。守敬按:今本《穆天子传》作而丰口隆之葬,然《西山经》郭《注》引《传》,与此文合,此足以正今本之脱误。全云,吴中沈氏本,葬作莽,谓雷师不应有葬地也。丰隆,雷公也。守敬按:郭《注》,丰隆筮御云,得大壮卦,遂为雷师。《初学记》,雷神曰雷公。雷电龙朱《笺》曰:三字误。赵云:按三字句截,龙即垄字,古通用。《沔水注》,龙下,地名也,有邱郭坟墟。即是此义。戴改作黄帝宫。即阿耨达宫也。其山出六大水。山西有大水,名新头河。会贞按:《海内西经》,昆仑之虚,赤水出东南隅,河水出东北隅,洋水、黑水出西北隅,弱水、青水出西南隅。盖即《注》所云六大水,而《注》不出水名,随言山西有大水名新头河,下又言山西南有恒水,盖隐隐以新头河、恒水为六水之二水,而不直言二水为《山海经》何水,此郦氏之慎也。郭义恭《广志》曰:甘水也。在西域之东,名曰新陶水。山在天竺国西,水甘,故曰甘水。有石盐,白如水精,会贞按:《书钞》一百四十六引《吴时外国传》,天竺国有新陶水,水甘美,下有石盐,白如水精。与《广志》合。而《梁书 海南诸国传》云,恒水甘美,下有真盐,色白如水精。以新陶水文混入恒水。非也。《御览》五十九引《南州异物志》,恒水一号新陶水,水特甘香,下有真盐,混恒水、新陶二水为一。尤非也。大段则破而用之。朱《笺》曰:大段当作火 。全、赵依改,戴谓朱说非。康泰曰:守敬按:此注下文称康泰《扶南传》,《隋志》不著录,而《御览》亦屡引之。又《御览》三百五十九引康泰《吴时外国传》,据《梁书 海南诸国传》吴孙权遣宣化从事朱应、中郎康泰通诸国,其所经及传闻,则有百数十国,因立记传。然则《吴时外国传》,其总名,《扶南传》又其书之一种。此言安息等国,当《吴时外国传》文也。安息、月支、戴支作氏。守敬按:二字古通。安息、月氏,并详下卷。天竺、守敬按:《通典》,天竺,后汉通焉,即前汉身毒国,在葱岭之南,去月氏东南数千里,地方三万余里。其中分为五天竺,一曰中天竺,二曰东天竺,三曰南天竺,四曰西天竺,五曰北天竺。地各数千里,城邑数百。南天竺际大海,北天竺距雪山,东天竺东际大海,与扶南、林邑接,但隔小海,西天竺与罽宾、波斯接,中天竺据四天竺之闲。至伽那调洲,朱洲作御,赵、戴同。会贞按:后文引康泰《扶南传》曰,从伽那调洲西南入大湾。即此所指也,则御乃洲之误。皆仰此盐。会贞按:《书钞》一百四十六引《南州异物志》,盐水,万国毕仰。释法显曰:度葱岭已,入北天竺境。于此顺岭,西南行十五日,其道艰阻,朱作岨,《笺》曰:一作阻。赵仍,戴改。崖岸险绝,其山惟石,壁立千仞,临之目眩,欲进则投足无所。下有水,名新头河。昔人有凿石通路施倚梯者,朱倚作傍,赵据黄本改,戴作倚。守敬按:《大典》本、明抄本并作倚。凡度七百梯。度已,朱下度字作渡,在梯上,赵改乙,戴改乙同,蹑悬絙过河,朱悬作县,赵同,戴作悬。守敬按:慧琳《法显传音义》改絙作緪,云古恒反。《说文》,緪,大索也,从纟,恒声。《传》作絙,音桓,非,亦传写脱去心也。河两岸相去咸八十步。守敬按:《佛国记》作减八十步,后文又称减由旬,《左传 昭十四年》,叔鱼之罪,不为末减。服虔读减为咸,盖古字通。九译所绝,朱作九驿,《笺》曰:《法显传》作九驿所记。谢兆申云,驿当作译。赵改译,云:按谢说是。《温水注》引《林邑记》曰,重九译而来。《旧唐书 张仲武传》,李德裕铭云,万里昆夷,九译而通。李商隐诗,还期九译通。九译所绝,道路险远,无人行迹也。绝字义长。戴改译同。汉之张骞、甘英皆不至也。会贞按:以上《佛国记》文。据《注》下文,谓法显所指在罽宾之境,即县度也。《汉书 西域传》,武帝始通罽宾。又云,元帝放罽宾使者于县度。则罽宾往来经县度明矣。《张骞传》,骞至大夏还,并南山。大夏即塞王君罽宾者也。骞自罽宾还,非道县度而何?《后汉书 西域传》,都护班超遣甘英使大秦,抵条支,临大海,虽不言过县度,然《班超传》云,超踰葱岭,迄县度。英随超在西域,亦未必非出其途也。法显欲夸己之至,而谓骞、英皆不至,未足据也。余診諸史傳,即所謂罽賓之境,有磐石之 ,守敬按:《汉书》作盘石阪。徐松曰,《西域记》,咀叉始罗国东南行二百余里,度大石门。道狭尺余,行者骑步相持,絙桥相引,守敬按:《汉书》作绳索相引。二十许里,赵据《汉书 西域传》十改千,戴谓千字误,当以十为正,与齐召南说同。守敬按:《唐西域记》,乌刺尸国,东南登山履险,度铁桥行千余里,至迦湿弥罗国,即罽宾也。是合度桥及以后所行,共千余里至罽宾。罽宾尚在县度之西,足征盘石无二千余里矣。方到县度。朱作县渡,下同。赵渡改度,戴改同,县作悬。守敬按:明抄本、黄本并作悬。阻险危害,不可胜言。守敬按:自盘石句至此,《汉书 西域传》罽宾国下文。郭义恭曰:乌秅之西,守敬按:《汉书 西域传》,乌秅国治乌秅城,东北至都护治所[治详下卷乌垒下。]四千八百九十二里,北与子合、蒲犁,西与难兜接。后魏为权于摩国。《清通考》,当今巴达克山地,在葱岭西。有悬度之国,守敬按:《汉书 西域传》,县度去都护治所五千二百里,合乌秅去都护治所计之,是县度在乌秅西一百二十八里。又《后汉书》,德若国下云,自皮山西南经乌秅,涉县度,历罽宾,则县度在乌秅、罽宾闲。山溪不通,引绳而度,故国得其名也。守敬按:《汉书 西域传》,乌秅西有县度,县度者,石山也,溪谷不通,以绳索相引而度。为郭所本。其人山居,佃于石壁闲,守敬按:《汉书》作山居田石闲。累石为室,民接手而饮,所谓 饮也。守敬按:《汉书 西域传》无所谓 饮也句。师古云,如 之为,此当是《汉书》古注语,故郦氏得引之,师古盗袭而没其名耳。例见余《汉书古注辑存》。有白草、朱草讹作羊,赵、戴改。小步马。赵依《汉书》小上补出字。守敬按:无出字亦通,郦氏抄略《汉书》文,不必补也。有驴无牛。是其悬度乎?守敬按:自山居以下至有驴无牛,皆《汉书 西域传》叙乌秅文。郦氏惟闲以 饮句耳。至县度事则传接叙于后,此概属之县度,与《汉书》不合。释法显又言:度河守敬按:谓新头河也。便到乌长国。[一六]朱长作苌,下同。赵、戴改长。守敬按:《大典》本、黄本并作长。《佛国记》,法显自子合南行四日,入葱岭山,到于麾国[于上当有权字。],又行二十五日,到竭 国,又西行一月,度葱岭,又西南行十五日,渡河到乌苌国。《北史》,权于摩国,故乌秅国也。后复载乌苌国,是乌苌与乌秅为二国,相去绝远。而《唐书》云,乌茶者,一名乌仗那,一名乌苌,西距罽宾四百里。《唐书》因苌、茶音近,以乌苌为乌茶,或因茶、秅音同,遂混乌茶、乌秅为一。不知《汉书 西域传》云,罽宾东至乌秅二千二百五十里,何止距四百里乎?乌长国即是北天竺,守敬按:《佛国记》文。《伽蓝记》,乌场国北接葱岭,南连天竺,土气和 ,地方数千里。佛所到国也。佛遗足迹于此,其迹长短在人心念,至今犹尔。守敬按:《佛国记》文。《洛阳伽蓝记》,乌场国,王城北八十里,有如来履石之迹,起塔笼之。履石之处,若水践泥,量之不足,或长或短。及晒衣石尚在。守敬按:《佛国记》,石高丈四,阔二丈许,一边平。《伽蓝记》,宋云出乌场国城外,寻如来教迹,水东有佛晒衣处。初如来在乌场国行化,龙王瞋怒,[一七]兴大风雨。佛僧伽黎[一八]表里通湿。雨止,佛在石下东面而坐,晒袈裟。年岁虽久,彪炳若新[一九],非直条缝明见,至于细缕亦新。乍往观之,如似未彻,假令刮削,其文转明。佛坐处及晒衣所,并有塔记。新头河又西南流,屈而东南流,径中天竺国。守敬按:中天竺详上。两岸平地,有国名毗荼,佛法兴盛。守敬按:《佛国记》,南度小雪山至罗夷国,南下行十日,到跋那国。从此东行三日,复渡新头河,两岸皆平地,过河有国名毗荼,佛法兴盛。又径蒲那般河,朱无般字,《笺》曰:蒲,《法显传》作捕。赵改捕,据黄本校增般字,戴仍蒲,增同。河边左右,有二十僧伽蓝。守敬按:二句,《佛国记》文。玄应《大集日藏分经音义》曰,僧伽蓝,旧译云村,此应讹也。正言僧伽罗磨,此云众园也。《翻译名义集》七称《僧史略》云,为众人园圃。园圃,生殖之所,佛弟子则生殖道芽圣果也。此水流径摩头罗国,朱讹作径流,赵删径字,戴删流径二字。守敬按:《佛国记》,从毗荼国东南行,减八十由延。到一国,名摩头罗,又经捕那河。以摩头罗、捕那河连叙,则捕那河流径摩头罗审矣。而下合新头河。自河以西,守敬按:《佛国记》于叙捕那河下云,凡沙河已西,天竺诸国,国王皆笃信佛法。据记前叙度沙河,在炖煌、鄯善闲,郦氏嫌其太远,改作自河以西,盖即指捕那河,下从是以南,亦谓捕那河南也。天竺诸国,自是以南,皆为中国,人民殷富。守敬按:《佛国记》作殷乐。《后汉书 西域传论 注》引《天竺国记》,亦云中天竺人殷乐。中国者,服食与中国同,故名之为中国也。守敬按:《佛国记》,乌苌国是正北天竺,尽作中天竺语。中天竺所谓中国,俗人衣服饮食亦与中国同。是谓北天竺语既与中天竺同,服食亦与中天竺同。此中国即指中天竺,非指诸夏之中国也。若注所解,是谓服食与诸夏同矣,非《佛国记》之意。中天竺详上。泥洹已来,圣众所行威仪法则,相承不绝。自新头河会贞按:《佛国记》,渡新头河便到乌苌国。又云,复渡新头河,有国名毗荼。故下言自渡新头河至南天竺,即承上渡新头河为说。《注》引其辞,但作自新头河,省渡字,则不知指何处。盖新头河源流数千里,绕天竺北西两面,安得泛云自新头河,至南天竺乎?此郦氏删节之过。