书城外语用耳朵听最优美的讲演
10555700000007

第7章 非常时刻(6)

The Russian danger is therefore our danger and the danger of the United States. Just as the cause of any Russian fighting for his hearth and home is the cause of free men and free people in every quarter of the globe.

Let us learn the lessons already taught by such cruel experience. Let us re-double our exertion and strike with united strength while life and power remain.

难点重点,一目了然!

长难句解析Sentence Structures

AAll his usual formalities of perfidy were observed with scrupulous technique.

他所有惯用形式的狡诈与不忠都被极其审慎地记录下来。

这里的observe是“观察(行为等)”,此外observe还有“遵守(规则等),庆祝(节日等),评述”的意思。

BAnd an hour later, the German ambassador, who till the night before was lavishing his assurances of friendship—almost of alliance—upon the Russians, called upon the Russian Foreign Minister to tell him that a state of war existed between Germany and Russia.

一小时后,德国大使拜见了苏联外交部长,告诉他两国已处于战争状态。而这位大使,昨夜还在大放厥词地向俄国人保证友谊和结盟。

who引导非限定性定语从句,先行词为the German ambassador。

CThus was repeated, on a far larger scale, the same kind of outrage against every form of signed compact and international faith which we had witnessed in Norway, in Denmark, in Holland, in Belgium.

在很大程度上,这种不顾协约和国际信誉的暴行,正如我们所见证的德军在挪威、丹麦、荷兰、比利时等国的暴行在重演。

which在此句中引导限定性定语从句,先行词为outrage。

11.Nobel Peace Prize Acceptance诺贝尔和平奖

朗读指数:◆◆

背诵指数:◆◆

难度指数:◆◆

总词汇量:0332词汇

每篇好演讲都有灵魂!

今日关键语导读Today"s Key Points

科菲·安南为了世界的和平与发展付出了自己一生的精力,他呕心沥血,辛勤耕耘。他是世界上最忙碌的和平使者,奔波于各种矛盾的化解中。而他让我们明白的是挽救一个小小生命就是在挽救人性。

文中障碍词抢先攻克!

障碍词先听为快Words and Expressions

精彩文字,耳听心受!

好英文娓娓动听Words and Expressions

Today, in Afghanistan, a girl will be born.Her mother will hold her and feed her, comfort her and care for her—just as any mother would anywhere in the world.In these most basic acts of human nature, humanity knows no divisions.ABut to be born a girl in today"s Afghanistan is to begin life centuries away from the prosperity that one small part of humanity has achieved.It is to live under conditions that many of us in this hall would consider inhuman.

Today"s real borders are not between nations, but between powerful and powerless, free and fettered, privileged and humiliated. Today, no walls can separate humanitarian or human rights crises in one part of the world from national security crises in another.

In the 21stCentury I believe the mission of the United Nations will be defined by a new, more profound, awareness of the sanctity and dignity of every human life, regardless of race or religion. This will require us to look beyond the framework of States, and beneath the surface of nations or communities.BWe must focus, as never before, on improving the conditions of the individual men and women who give the state or nation its richness and character.We must begin with the young Afghan girl, recognizing that saving that one life is to save humanity itself.

The United Nations, whose membership comprises almost all the States in the world, is founded on the principle of the equal worth of every human being. It is the nearest thing we have to a representative institution that can address the interests of all stated, and all peoples.

CThrough this universal, indispensable instrument of human progress, State can serve the interests of their citizens by recognizing common interests and pursuing them in unity. No doubt, that is why the Nobel Committee says that it“wished, in its centenary year, to proclaim that the only negotiable route to global peace and cooperation goes by way of the United Nations.”

难点重点,一目了然!

长难句解析Sentence Structures

ABut to be born a girl in today"s Afghanistan is to begin life centuries away from the prosperity that one small part of humanity has achieved.

但是在今天的阿富汗出生的这个女孩,她即将开始的生活与人类的一小部分已经实现的富足生活相差了几个世纪。

centuries away from在句中做状语。that one small part of humanity has achieved是定语从句。

BWe must focus, as never before, on improving the conditions of the individual men and women who give the state or nation its richness and character.

虽然未曾做过,我们必须着力于改进每个为国家的富裕和名誉做出努力的个体的生存环境。

focus on 集中注意力,as never before是插入语。

CThrough this universal, indispensable instrument of human progress, State can serve the interests of their citizens by recognizing common interests and pursuing them in unity.

通过这个世界性不可或缺的世界性工具,各个国家就可以认识到共同利益并实现共同利益,以服务大众。

serve the interests表示服务大众。

12.This ls a Historic Occasion这是一个历史时刻

朗读指数:◆◆

背诵指数:◆◆

难度指数:◆◆

总词汇量:0380词汇

每篇好演讲都有灵魂!

今日关键语导读Today"s Key Points

香港在英国150年的管理统治之后,终于在1997年交还给了中华人民共和国。这一标志性的仪式终于完成了香港主权的回归。主权移交加速了中国内地和香港在经济及社会上的融合。

文中障碍词抢先攻克!

障碍词先听为快Words and Expressions

精彩文字,耳听心受!

好英文娓娓动听Words and Expressions

This important and special ceremony marks a moment of both change and continuity in Hong Kong"s history.AIt marks, first of all, the restoration of Hong Kong to the People"s Republic of China, under the terms of the Sino-British Joint Declaration of 1984,after more than 150 years of British administration.

This ceremony also celebrates continuity because, by that same treaty and the many subsequent agreements which have been made to implement its provisions, the Hong Kong Special Administrative Region will have its own government, and retain its own society, its own economy and its own way of life. I should like to pay tribute this evening to those who turned the concept of“one country, two systems”into the Joint Declaration, and to the dedication and commitment of those who have worked so hard over the last thirteen years to negotiate the details of the Joint Declaration"s implementation.BBut most of all I should like to pay tribute to the people of Hong Kong themselves for all that they have achieved in the last century and a half.The triumphant success of Hong Kong demands and deserves to be maintained.