本诗作于黄初四年(223年)。当时诗人和异母弟白马王曹彪、任城王曹彰去京师朝会,任城王到京后不明不白地死去,诗人与白马王回返封地时,又为有司所阻,不能同行,于是“愤而成篇”,写了这首诗。
谒帝承明庐①,逝②将归旧疆。清晨发皇邑,日夕过首阳。伊洛③广且深,欲济川无梁④。泛舟越洪涛,怨彼东路长。顾瞻⑤恋城阙,引领⑥情内伤。
太谷⑦何廖廓,山树郁苍苍。霖雨泥我涂⑧,流潦⑨浩纵横。中逵绝无轨⑩,改辙登高岗。修坂造云日,我马玄以黄。
玄黄犹能进,我思郁以纡。郁纡将何念?亲爱在离居。本图相与偕,中更不克俱。鸱枭鸣衡枙,豺狼当路衢。苍蝇间白黑,谗巧令亲疏。欲还绝无蹊,揽辔止踟蹰。
踟蹰亦何留?相思无终极。秋风发微凉,寒蝉鸣我侧。原野何萧条,白日忽西匿。归鸟赴乔林,翩翩厉羽翼。孤兽走索群,衔草不遑食。感物伤我怀,抚心长太息。
太息将何为?天命与我违。奈何念同生,一往形不归。孤魂翔故域,灵柩寄京师。存者忽复过,亡没身自衰。人生处一世,去若朝露晞。年在桑榆间,影响不能追。自顾非金石,咄唶令心悲。
心悲动我神,弃置莫复陈。丈夫志四海,万里犹比邻。恩爱苟不亏,在远分日亲。何必同衾帱,然后展殷勤?忧思成疾疢,无乃儿女仁。仓卒骨肉情,能不怀苦辛?
苦辛何虑思?天命信可疑。虚无求列仙,松子久吾欺。变故在斯须,百年谁能持?离别永无会,执手将何时?王其爱玉体,俱享黄发期。收泪即长路,援笔从此辞。
【注释】
① 谒:朝见。承明庐:汉宫名。这里借指皇帝住处。
② 逝:离去。或作语气词。
③ 伊洛:伊水、洛水。
④ 济:渡。梁:桥。
⑤ 顾瞻:回头看望。
⑥ 引领:伸长脖子。
⑦ 太谷:山名,或作关名。
⑧ 霖雨:连日雨。泥:名词作动词用,使道路泥泞。涂:通“途”。
⑨ 潦(lǎo):积水。
⑩ 中逵:半路。轨:车道。
修坂:长坡。造:至。
玄以黄:眩晕。这里指马生病。此句出自《诗经·周南·卷耳》:“陟彼高岗,我马玄黄。”
以:而。纡(yū):屈曲。
偕:共同。
中更:中途改变。不克俱:不能一起。
鸱枭(chīxiāo):鸟名。枙(è):车前横木。
间:更迭。白黑:污白为黑,污黑为白。
蹊:路。
辔(pèi):缰绳。踟蹰:徘徊。
匿(nì):隐藏。
厉:振奋。
索:孤独。
遑:闲暇。
太息:长叹。
此句讲活着的人很快也会死去。忽,快速。过,去。没(mò),死。
晞(xī):晒干。
桑榆:西方星名,这里喻晚年。
影:人影。响:回声。
顾:念。
咄唶(duōjiè):叹息声。
陈:说。
苟:如果。亏:减少。
分:情分、感情。
衾帱(qīn chóu):被子和帐子。
疢(chèn):热病。
无乃:岂非。仁:情爱。
仓卒:匆忙。
信:实在。
列:众。
松子:传说中的仙人赤松子。吾欺:欺我。
变故:灾变。斯须:片刻。
持:保持。
执:握。
王:白马王。其:语气助词。
黄发期:年老时。
长路:上路。
此句讲提笔作诗相赠并就此告别。援,提。从此辞,就此告别。
延伸阅读1:
读这首诗不禁让我们想起曹植的《七步诗》,同样是谈兄弟相残。
延伸阅读2:
曹植墓位于聊城市东阿县东南20公里处的鱼山西麓,坐东朝西,依山营穴,以青砖筑垒。建于魏太和七年(233)。《三国志·魏书》载:“初,植登鱼山,临东阿,喟然有终焉之心,遂营为墓。”
编后小语:
全诗共分七章。痛斥了迫使他们兄弟分行的有司,在对任城王暴亡表示深沉悼念的同时;也吐露了自己置身险境中惴惴不安的心境。作品把复杂的感情,通过章章蝉联的形式,一步步抒发出来,极有层次。建安诗人中,曹植可以算是最讲究艺术表现的诗人。“词采华茂”,善用比喻,注意对偶、炼字,尤能作警而奇的开篇,极大地提高了诗歌的艺术性,但也给后世人开了“雕琢辞藻”的风气。
洛神赋
曹植
题解:
洛神,洛水之神,相传是古帝伏羲氏之女。旧说:曹植曾求婚甄氏女不遂,该女为曹丕所得。后甄后被谗而死。曹植此赋系此感而作,故初名《感甄赋》。这是小说家留给世人的传说,未足深信。
黄初三年①,余朝京师,还济洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋。其词曰:
余从京域,言归东藩②。背伊阙,越辕,经通谷,陵景山③。日既西倾。车殆马烦。尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄④乎洛川。于是精移神骇,忽焉思散⑤,俯则未察,仰以殊观,睹一丽人,于岩之畔。乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎?彼何人斯,若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃,然则君王之所见也,无乃是乎?其状若何?臣愿闻之。”
余告之曰:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。仿佛兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。远而望之,皎若太阳升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出渌波。秾纤得衷,修短合度。肩若削成,腰如约素。延颈秀项,皓质呈露。芳泽无加,铅华弗御。云髻峨峨,修眉联娟。丹唇外朗,皓齿内鲜。明眸善睐,靥辅承权⑥。瑰姿艳逸,仪静体闲。柔情绰态,媚于语言。奇服旷世,骨象应图。披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚。戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。践远游之文履,曳雾绡之轻裾⑦。微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于山隅。于是忽焉纵体,以遨以嬉。左倚采旄,右荫桂旗。攘皓腕于神浒兮,采湍濑之玄芝⑧。
余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。无良媒以接欢兮,托微波而通辞。愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修兮,羌习礼而明诗。抗琼珶以和予兮,指潜渊而为期⑨。执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺。感交甫之弃言⑩兮,怅犹豫而狐疑。收和颜而静志兮,申礼防以自持。
于是洛灵感焉,徙倚彷徨。神光离合,乍阴乍阳。竦轻躯以鹤立,若将飞而未翔。践椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长。
尔乃众灵杂遝,命俦啸侣。或戏清流,或翔神渚,或采明珠,或拾翠羽。从南湘之二妃,携汉滨之游女。叹匏瓜之无匹兮,咏牵牛之独处。扬轻袿之猗靡兮,翳修袖以延伫。体迅飞凫,飘忽若神。凌波微步,罗袜生尘。动无常则,若危若安。进止难期,若往若还。转眄流精,光润玉颜。含辞未吐,气若幽兰。华容婀娜,令我忘餐。
于是屏翳收风,川后静波,冯夷鸣鼓,女娲清歌。腾文鱼以警乘,鸣玉鸾以偕逝。六龙俨其齐首,载云车之容裔。鲸鲵踊而夹毂,水禽翔而为卫。于是越北沚,过南冈,纡素领,回清阳。动朱唇以徐言,陈交接之大纲。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫当。抗罗袂以掩涕兮,泪流襟之浪浪。悼良会之永绝兮,哀一逝而异乡。无微情以效爱兮,献江南之明珰。虽潜处于太阴,长寄心于君王。忽不悟其所舍,怅神宵而蔽光。
于是背下陵高,足往神留。遗情想像,顾望怀愁。冀灵体之复形,御轻舟而上溯。浮长川而忘反,思绵绵而增慕。夜耿耿而不寐,霑繁霜而至曙。命仆夫而就驾,吾将归乎东路。揽辔以抗策,怅盘桓而不能去。
【注释】
① 黄初三年:公元222年,黄初为魏文帝曹丕年号,据本传和《赠白马王彪》序言,曹植到京城朝拜文帝在黄初四年(223年),此赋可能故意不写明真实时间。
② 东藩:东方藩国。当时曹植封鄄城王,其地在京城洛阳东北。
③ 背:离开。伊阙:山名,在洛阳南。辕:山名,在今河南偃师县东南。通谷:谷名,在洛阳城南五十里。陵:升。景山:山名。
④ 税驾:解马卸车。蘅皋:长有杜蘅的水边。秣:喂养。芝田:种植芝草之田,一说为地名。阳林:地名。流眄(miǎn):纵目而视。
⑤ 思散:神思恍惚,思绪散乱。
⑥ 睐(lài):旁视。靥(yè)辅:两颊上的酒窝。权:通“颧”,面颊。
⑦ 珥(èr):珠玉耳饰,此处作动词用,即佩戴。瑶、碧:均为美玉。华琚:有花纹的佩玉。文履:有花纹的鞋。绡(xiāo):生丝织的帛。裾:衣襟,此指襟边。
⑧ 采旄:彩色旗(杆上有旄牛尾装饰)。桂旗:桂枝为杆的旗。攘:捋。浒:水边。湍濑:急流。玄芝:黑色灵芝。
⑨ 要:约。抗:举。琼珶(dì):美玉名。和:答。期:会。
⑩ 款实:真诚。交甫:郑交甫。传说他行于汉水之滨,遇一仙女,目而挑之,女遂解佩与之。交甫行数步,佩玉不见;回视其女,也消失不见。弃言:失信。
徙倚:低徊。阴:暗。阳:明。
竦:耸立。椒涂:长着花椒的路。薄:草木丛生处。
杂遝(tà):众多。命俦啸侣:呼朋唤侣。
匏(páo)瓜:星名,在牵牛星东。无匹:没有配偶。
顾恺之《洛神图》
袿(guī):女子上衣。猗靡:随风飘动状。翳:遮蔽。延伫:久立。
屏翳:风神。川后:水神。冯夷:河伯。
腾:传告。警乘:警卫车乘。
俨:庄严。容裔:闲暇自得状。
毂(gǔ):车轮中心承轴接辐部分,此指车子。
沚:水中小洲。素领:白皙的颈项。清阳:眉目清秀状。
宵:通“消”。蔽光:隐没光彩。
背:离。陵:登。
延伸阅读1:
以洛神为题的作品不止曹植一篇,但最好的当数此篇。
延伸阅读2:
冯夷也就是黄河的水神。形体巨大,鱼首人面,鳃后两鳍向后延伸,其形如人之两臂。握一柄镔铁角叉,长逾数丈。鱼背肌肤展开成一对肉翅,若鸢鸟相似;背鳍箕张,鼓动生威。身体颇长,如鲶身蛇尾,甚为怪异。
编后小语:
《洛神赋》是曹植的名作。它表现的是人类永恒的爱情话题。西方古代“人神恋爱”的故事很多,而中国从《关雎》开始,更多的是“寤寐思之”的失意爱情或人世间爱情受阻死后化仙化物的爱情悲喜剧,如《梁山伯与祝英台》、《孔雀东南飞》。《洛神赋》熔铸神话题材,通过梦幻境界,描绘了一个美而多姿婉而多情的洛神形象,诗人倾心爱慕这个人物,但由于“人神之道殊”,洛神含恨而去,诗人失意而返,故整篇赋悲剧意味浓厚。