书城文学一生必读的外国散文经典(精品文学书系)
7823200000037

第37章 我的灵魂劝导我

[黎巴嫩]哈·纪伯伦

自私自利只是动物本性在我们身上的体现。人性开始于自我的让步。

——亨利·弗雷德里克·艾米尔

我的灵魂同我说话,劝导我爱别人憎恨的一切;劝导我同别人所诽谤的人们友好相处。

启发我:爱不仅使爱者尊严高贵,而且使被爱者尊严高贵。

在此之前,我认为爱是彼此挨近的两朵花之间的一丝蛛网;如今在我心目中,爱变成了神圣的光环,无始无终——环绕着已经存在的一切,而且永远在增长扩大,以拥抱那行将存在的一切。

我的灵魂劝导、教育我洞察那为形式和色彩所遮掩的美。

我的灵魂责令我目不转睛地注视着被人认为丑的一切事物,直到我看出美来。

在我的灵魂这样责令我、劝导我之前,我看到的美仿佛是一炷炷浓烟之间的摇曳不定的火焰,可是如今浓烟消散了,化为乌有了,我只看见火焰在熊熊燃烧。

责令我谛听那并非来自舌上嗓间的声音,在此之前,我的听觉迟钝,只有喧哗吵闹和高声大叫传到我的耳边,可是如今我学会了谛听寂静,听见了寂静的唱诗班唱着世纪的歌,吟咏着空间的诗,解释着永恒的秘密。

我的灵魂同我说话,劝我用那不能倒在杯里、举在手里,也不能沾在唇上的醇酒解渴。

在此以前,我的干渴就像是灰堆里的一点暗淡的火星,随便哪个泉水的一滴水,都能把这火星扑灭;可是如今我的渴望变成了我的杯子,爱情变成了我的醇酒,而孤寂则变成了我的欢乐。

我的灵魂劝导、责令我寻求那看不见的事物;我的灵魂向我启示:我们掌握在手里的,便是我们的欲望所追求的。

过去我满足于冬天的温暖和夏天的凉风,可是如今我的手指变得像雾一样,让手里掌握的全都落掉,同我的欲望如今所追求的、看不见的事情混成一片。

我的灵魂同我说话,邀请我呼吸一棵树的芳香,这棵树无根、无干、无花,没有人看见过。

在我的灵魂这样劝导我之前,我总是在花园里,在插着馥郁的香草的瓶子里,在盛着薰香的器皿里,去寻找芳香;可是如今我只知道一种不能点燃的薰香,它发出的香气,较之大地上一切花园里的气息,以及宇宙空间一切风所吹送的气息还要芬芳馥郁。

责令我在未知而危险的事物呼唤我的时候,一定要回答道:“我来了。”

在此之前,我只回答过市场上叫卖者的声音,只走那有地图可凭的、大家都走过的道路;

可是如今那已知的成了一匹骏马,以便我跨上去寻求那未知的,道路变成了一架梯子,我可以借此攀登危险的顶峰。

忠告我用这句格言衡量时间:“有过一个昨天,并且行将有一个明天。”

在此之前,我认为过去是个已经消失和行将被忘却的时代,而将来是个我所达不到的时代;可是如今我懂得了这个道理:在短促的现在里,一切时间,以及时间中的一切,都完成了、实现了。

我的灵魂同我说话,给我启示:我不能因“这儿,那儿,远在那一边儿”这些话而为空间所局限。

从前我站在我的山上,其他的山似乎是遥远的,可是如今我知道我所居住的山事实上便是众山,我所下降的山谷包括一切山谷。

要求我在别人睡觉时守夜,在人醒来时才落枕安睡,因为在过去的岁月里,我都没有观察他们的梦,他们也没有观察我的梦。

可是如今我在白天的梦中插翅飞翔,而他们睡眠时我看到他们在夜间自由解脱,我为他们的自由而欢欣鼓舞。

告诫我:不要因为过分称赞而得意扬扬,不要因为害怕责备而苦恼万分。

在此之前,我怀疑自己亲手做的事情的价值,可是如今我懂得了这个道理:

树木春天开花,夏天结果,秋天落叶,冬天光秃秃的。

既不得意扬扬,又不害怕和害臊。

使我确信:

我不比侏儒高大,也不比巨人矮小。

在此之前,我认为人类可分成两种:

一种是弱小者,我嘲笑或怜悯他们;

一种是强者,反叛之际我不是跟随他们就是反对他们。

可是如今我知道了:制造我的尘土,必就是用以创造众人的同一尘土;我的种种元素也就是他们的种种元素,而我的内在的自我也就是他们的内在的自我。

我的奋斗就是他们的奋斗,而他们的经历便是我自己的经历。

如果他们违法犯罪了,那么我也是违法的罪人;如果他们做了好事,那么其中也有我的一份功劳。

如果他们起飞,我也同他们一起起飞;如果他们落后,我也陪着他们落后。

教诲我:我看到我拿在手里的灯不是我的光,我奏的歌不是我内心里创作出来的。

因为,虽然我带着灯旅行,我可不是灯光;虽然我是配着琴弦的琴,我却不是演奏诗琴的人。

我的兄弟、我的灵魂启发我。

而你的灵魂,也时常劝导你和启发你。因为你像我一样,我们之间并无区别;所不同的,不过是我把自己沉默时听到的内心里的东西,用语言表达出来罢了,而你却守卫着你内心里的东西,你守得很牢,正如我说得很多一样。