书城文学唐诗宋词元曲(第十卷)
6708500000023

第23章 唐毅夫

[约公元一三一七年前后在世]字、里、生卒年及生平均无考,约元仁宗延佑中前后在世。工作散曲,有怨雪一套,今存。明·朱权《太和正音谱》将其列于“词林英杰”。

〔双调·殿前欢〕

大都西山①

冷云间,夕阳楼外数峰闲。等闲不许俗人看,雨髻烟鬟。倚西风十二阑,休长叹。不多时暮霭风吹散,西山看我,我看西山。

“注解”

①大都西山:大都,今北京,元时的都城。西山指西郊外香山、翠微山等地。

②雨售烟鬟:形容西山诸峰像烟雨中笼罩着的少女的髻鬟。

“译文”

楼外夕阳斜照。远处的数座山峰在飘荡的寒云下面,静静地耸立,显得格外悠闲静谧,在俗人的眼中,将这迷人的景色视为寻常之物,看不出其中的景致,不知是山不许看,还是他看不出山。西山诸峰如少女髻鬟,被烟雨笼罩。披上了一层神秘又迷人的面纱,使人琢磨不透,秋风袭来,辗转徘徊在栏干之内,倚靠其上,无限遐想浮上:头。切莫长叹,没有多时,秋风吹散了暮霭,西山风景更加迷人,我陶醉其中,不愿离去。似乎西山也不忍让我离去,频频地将我挽留。

〔南吕·一枝花〕

怨雪

[一枝花]不呈六出①祥,岂应三白瑞②?易添身上冷,能使腹中饥,有甚稀奇?无主向沿街坠,不着人到处飞。暗敲窗有影无形,偷入户潜踪蹑迹。

[梁州]才苫③上茅庵草舍,又钻入破壁疏篱。似杨花滚滚轻狂势。你几曾见贵公子锦茵绣褥?你多曾伴老渔翁箬笠蓑衣?为飘风胡做胡为,怕腾云相趁相随。只着你冻的个孟浩然挣挣痴痴④,只着你逼的个林和靖钦钦历历⑤,只着你阻的⑥个韩退之哭哭啼啼。更长⑦,漏迟,被窝中无半点儿阳和气⑧。恼人眠,搅人睡。你那冷燥皮肤似铁石,着我怎敢相偎?

[尾]一冬酒债因他累,千里关山被你迷。似这等浪蕊闲花⑨,也不是久长计。尽飘零数日,扫除一堆,我将你温不热薄情儿化做了水。

“注解”

①六出:出,花瓣,雪花六角,因别名六出。

②三白瑞:三白,指雪;三白瑞,谓农历正月降雪可保来春庄稼茂盛。

③苫:覆盖。

④挣挣痴痴:指冻得发呆,这里用孟浩然骑驴冒雪寻梅典故,说明大雪把他冻得都发呆了。

⑤钦钦历历:指冻得发抖。林和靖,即林逋。

⑥“阻的个”句:韩退之,即韩愈。他在被贬为潮州刺史时,途中吟诗自伤口:“云横秦岭家何在,雪拥蓝关马不前”(《左迁至蓝关示侄孙湘》)。因此这里说大雪把他阻得个哭哭啼啼。

⑦更长,漏迟:指漫漫长夜。

⑧阳和气:暖和气。

⑨浪蕊闲花:不结果的花,这里指对雪花的鄙视。

“译文”

[一枝花]是谁说瑞雪呈祥,能兆丰年呢?不但不是吉祥、不兆丰年,反而常常使人增添了饥寒交迫、困苦不堪,有什么好稀奇的!它乱飞狂舞,漫无定向,四处飘坠。它暗敲窗户、偷入门户,有影无形、踪迹诡秘,散慢轻浮到了极点。

[梁州]它轻狂猖獗,气势汹汹,似扬花滚滚,遮天盖地,刚刚覆盖了茅草庵舍,又迅速侵入破壁院宇。你欺贫凌弱,攀富附责。富贵人家锦捆绣褥,不愁温饱,却未曾见你对他奈何?隐逸之士箬笠蓑衣,垂钓寒江,却不曾见你成全而添雅趣?你依仗风势胡作乱为,相趁相随,缠住贫寒之士百般作恶。孟浩然被你冻得痴痴发呆,林和靖被你逼得瑟瑟发抖,韩退之让你挡住了去路而哭哭啼啼,这一切都是你雪造成的罪孽。漫漫长夜,难熬到天明,被窝里没有半点暖和的气息,搅得人睡眠不宁,使人憎恶。你皮肤似铁如石、冰冷无情,叫我怎敢贴近呢?

[尾]一冬的酒债都因为你这无情的寒雪而欠钱累累,千里关山被你阻隔,因你迷路而有家难归。像你这样的闲花浪蕊不会长久,不管你飘零有多久,最终要将你这“薄情儿”清扫成堆化为水。