作者:凡尔哈仑尔〔比〕
没尽头的灌木林中
那风,把十一月的号角吹动。
在灌木林中,永不休息的
是那风,
碎裂又散开,
沉重的气息敲打着乡野的
是那风,
十一月的粗暴的风。
在乡村的水池边,
铁桶和漏斗
轧轧地响,
在乡村的水池边,
轧响又号哭,
用它们的悲伤在号哭死亡。
流水畔,那风撕光了
所有柿子树的绿叶,
那十一月的粗暴的风;
那风摧毁着树枝上
小鸟的窝巢;
那风刮削着黑铁,
吹塌远方的崩雪;
——震怒地,在衰老的冬天,
震怒地,那风
那十一月的粗暴的风。
可怜的畜棚里
那些补过的天窗
摇动它们可笑的
玻璃和纸的碎片;
——十一月的粗暴的风
在灰色的草墩上
由下而上,穿过空气,
由上而下,闪着电光
黑色的石磨在磨着风,
那风,
那十一月的粗暴的风。
围绕着教堂的钟座,
古老的茅屋全挺立起来;
古老的茅屋和它们的门窗
在风中砾响,
在十一月的粗暴的风中。
狭窄的墓园里那些十字架
——它们是死者的胳膊——
翅膀般垂落,
黑黑地,落到地上。
那十一月的粗暴的风,
那风,
你可遇到过那风?
十三条街巷的口上
你可遇到过那风,
它来自恐惧和混乱之中;
昨天晚上你可看见它
把月亮掷下?
所有的虫蚀的村庄
再也不干别的事,
只是在暴风之中
野兽般哭嚷?
在灌木林中,不停不歇地
是那嘶叫的风,
是那风,把十一月的号角吹动。
?