我独自漫游像一朵云
在天空浮过谷和山,
蓦然间我见到一群、
一片金黄色的水仙,
依傍着湖,长在树底,
在微风中颤动舞起。
连绵有如繁星闪光
烁烁在银河上面,
它们展延成无尽的长行,
沿着一片水湾的岸边;
我一眼瞥见万把颗,
它们抬起头曼舞婆娑。
旁边的水波跳动,它们
却比闪耀的水波更欢:
一个诗人怎能不开心,
亲近着这些快乐的侣伴!
我凝视——又凝视——却很少考虑
这光景给了我怎样的富足:
因为常常,当我躺在榻上
空闲着或沉思着的时刻,
它们的身影就照亮想象——
想象乃孤独中的至乐;
于是我的心充满了欢愉,
随同水仙而翩翩起舞。
鲍屡平 译
[英]柯勒律治