书城二次元猫殿降临
30296300000134

第134章 王之音乐会(完)

“接下来就看本王的表演吧。”Archer往那一站全世界都仿佛在围绕着她旋转,

“幾つも涙は零れる抱かれた腕の中で

数行泪滴零落而下在紧拥的双臂之中

ずっと会えなくなること悲しいわけじゃない

一直没有相逢也并不是那么悲伤的事

君を待つ未来は光より眩しい孤独

等待着你的未来是比光更加耀眼的孤独

泥に刻んだ足跡はもう消えてしまうから

在泥上刻下的足迹马上就要消散

なぜ泣くのか儚きこと

为何而流泪呢宛如幻梦

聖なる月と星の夜に

在圣洁的月与星之夜

大地と海とが分かたれて

大地与海洋一分为二

この世界でただ独り

在这世上独自一人

いつも心を鎖して人知れず立ち尽くした

总是分锁内心暗自立于人前

そっと手を差し伸べても君は振り払い続ける

即使悄悄向你伸手你也只是拨开手掌继续前行

天の闇も射抜く冷たく燃える紅い瞳

贯透天之暗的冰冷燃烧着的赤红之瞳

哀しみの果てに歪んでいく時空の旅人

在悲伤的终端歪曲着的时空旅人

なぜ泣くのか儚きこと

为何而流泪呢宛如幻梦

聖なる月と星の夜に

在圣洁的月与星之夜

大地と海とが分かたれて

大地与海洋一分为二

この世界でただ独り

在这世上独自一人

なぜ泣くのか夢の跡

为何而流泪呢惟有梦迹

見渡す限りの荒野に立ち

站在一望无际的荒野

銀河の果てに生まれ落ちて

生于银河的尽头

果てしない路をゆけ

在没有终末的道路上前行

この世界にただ独り

在这世上独自一人”

“啊啦啊啦……”Rider苦恼的想着自己该怎么办,“其它的王都已经上场了,我该唱什么歌呢……小Master你有什么建议吗?”

“啊!痛痛痛……你干什么啊!”被莫名其妙的音乐会搞得有些懵逼的韦伯在Rider的小力弹指之下抱头惨叫,“不会唱的话不要上不就行了。”

“小Master你觉得我应该唱什么歌比较好?”Rider耐心的对自己这有点小傲娇的Master说道,“其它王都唱了,如果我不上可不行啊,那不就在王道上认输了吗?这绝对不行!”

“唔……想不出来啊……”韦伯一时半会也想不出什么来,他开始回忆自己印象中征服王伊斯坎达尔的表现,最后脑海中的画面被便装的大帝所占据,“Rider你还记得今天你穿的什么衣服吗?”

“嗯……你是说我用你的钱包买的大战略衣服吗?”Rider想了想说道,“可是这和我要唱的歌有什么……关系……吗……”

正说着Rider突然想起了《大战略》这个游戏,又联想到了世界地图,最后他想起了曾经征战四方的日子。

“我想……我知道该唱什么了……”Rider沉吟一阵说道,“谢了,小master,回去一起喝酒吧。”

“切,谁要陪你喝酒啊……”韦伯大声喊了一句。

“哈哈哈,男人不喝酒怎么行,不过还是谢了。”Rider毫不在意的大笑道,就在他登台的时候背后一句弱弱的加油声让他嘴角的笑容更加灿烂,头也不回的竖起左手的大拇指向着身后的人示意自己知道了。

“les rois du monde vivent au sommet

世上的国王生活在金字塔尖

ils ont la plus belle vie mais y'a un mais

他们有最好的视野,却没有梦想

ils ne savent pas ce qu'on pense d'eux en bas

他们不知道底下的人们对他们怎么看

ils ne savent pas qu'ici c'est nous les rois

他们不知道在这里我们才是国王

les rois du monde font tout ce qu'ils veulent

世上的国王为所欲为

ils ont du monde autour d'eux, mais ils sont seuls

世界在他们的周围,但他们却独自

dans leurs chateaux la-haut, ils s'ennuient

呆在那高高的城堡中发愁

pendant qu'en bas, nous on danse toute la nuit

而在这下面,我们彻夜跳舞狂欢

nous on fait l'amour, on vit la vie

我们做爱,我们体验生活

jour apres jour, nuit apres nuit

日复一日,夜复一夜

a quoi ?a sert d'etre sur la terre

活在世上有什么好处

si c'est pour faire nos vies a genoux

如果只是跪着度日

on sait que le temps c'est comme le vent

我们知道时光就象风儿一样

de vivre y'a que ?a d'important

生活中只有这才最重要

on se fout pas mal de la morale

我们才不在乎什么道德

on sait bien qu'on fait pas de mal

我们知道我们没犯什么错儿

les rois du monde ont peur de tout

世上的国王什么都怕

c'est qu'ils confondent les chiens et les loups

他们昏庸糊涂,指鹿为马

ils font des pieges ou ils tomberont un jour

他们总是自掘陷阱

ils se protegent de tout meme de l'amour

他们防备一切,包括爱情

les rois du monde se battent entre eux

世上的国王自相残杀

c'est qu'y a de la place, mais pour un pas pour deux

宝座只有一个,岂容他人瓜分

et nous en bas leur guerre on la fera pas

他们的战争,下面的人不会参加

on sait meme pas pourquoi tout ?a c'est jeux de rois

我们不明白为什么,反正这是国王的游戏”

“嗯……这好像是《罗密欧与朱丽叶》的插曲吧……”爱丽丝菲尔太太不确定的说道,“我还以为征服王会唱自己的军歌呢,没想到会是这种歌……”

“我想是因为这首歌的名字吧。”这是贞德说话了,“这首歌的歌名叫《世界之王》,他大概想表达自己想要征服世界成为世界之王的决心吧……”

“如果这样说的话就没什么问题了。”爱丽丝菲尔说道,“就是法语不太标准有些地方唱错了。”

“嗯,这倒是。”来自法国的贞德表示Rider除了发音不标准以外没啥问题,不过在韦伯看来发音都不标准是最大的问题,这时候他已经在想为什么自家的Servant要选择这首发音都不标准的歌来唱了……